Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 103 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 103]
﴿ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر﴾ [الأعرَاف: 103]
Maulana Azizul Haque Al Umari phir hamane in rasoolon ke pashchaat moosa ko apanee aayaton (chamatkaaron) ke saath firaun[1] aur usake pramukhon ke paas bheja, to unhonne bhee hamaaree aayaton ke saath anyaay kiya, to dekho ki upadraviyon ka kya parinaam hua |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed phir unake pashchaat hamane moosa ko apanee nishaaniyon ke saath firaun aur usake saradaaron ke paas bheja, parantu unhonne inakaar aur svayan par atyaachaar kiya. to dekho, in bigaad paida karanevaalon ka kaisa parinaam hua |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed फिर उनके पश्चात हमने मूसा को अपनी निशानियों के साथ फ़िरऔन और उसके सरदारों के पास भेजा, परन्तु उन्होंने इनकार और स्वयं पर अत्याचार किया। तो देखो, इन बिगाड़ पैदा करनेवालों का कैसा परिणाम हुआ |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi phir hamane (un paigambaraan mazakooreen ke baad) moosa ko phiraun aur usake saradaaron ke paas maujize ata karake (rasool banaakar) bheja to un logon ne un maujizaat ke saath (badee badee) sharaaraten kee pas zara gaur to karo ki aakhir phasaadiyon ka anjaam kya hua |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi फिर हमने (उन पैग़म्बरान मज़कूरीन के बाद) मूसा को फिरऔन और उसके सरदारों के पास मौजिज़े अता करके (रसूल बनाकर) भेजा तो उन लोगों ने उन मौजिज़ात के साथ (बड़ी बड़ी) शरारतें की पस ज़रा ग़ौर तो करो कि आख़िर फसादियों का अन्जाम क्या हुआ |