×

Tomaron a sus rabinos y a sus monjes por legisladores en lugar 9:31 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah At-Taubah ⮕ (9:31) ayat 31 in Spanish

9:31 Surah At-Taubah ayat 31 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah At-Taubah ayat 31 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[التوبَة: 31]

Tomaron a sus rabinos y a sus monjes por legisladores en lugar de Allah [y llegaron a idolatrarlos], y al Mesías hijo de María [Mariam] [los cristianos le adoraron también]. Y sólo se les había ordenado [en la Tora y el Evangelio] adorar a Allah, la única divinidad. No existe nada ni nadie con derecho a ser adorado salvo Él. ¡Glorificado sea! ¡Cómo pueden atribuirle copartícipes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله والمسيح ابن مريم وما أمروا, باللغة الإسبانية

﴿اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله والمسيح ابن مريم وما أمروا﴾ [التوبَة: 31]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Tomaron a sus rabinos y a sus monjes por legisladores en lugar de Allah [y llegaron a idolatrarlos], y al Mesias hijo de Maria [Mariam] [los cristianos le adoraron tambien]. Y solo se les habia ordenado [en la Tora y el Evangelio] adorar a Allah, la unica divinidad. No existe nada ni nadie con derecho a ser adorado salvo El. ¡Glorificado sea! ¡Como pueden atribuirle coparticipes
Islamic Foundation
Han tomado a sus rabinos y monjes por sus senores[304] en vez de a Al-lah, asi como a Jesus, hijo de Maria. Sin embargo, (en sus Escrituras) se les ordeno adorar solamente a una divinidad (Al-lah). No existe nada ni nadie con derecho a ser adorado excepto El. ¡Glorificado sea! Esta muy por encima de compartir la divinidad con nadie
Islamic Foundation
Han tomado a sus rabinos y monjes por sus señores[304] en vez de a Al-lah, así como a Jesús, hijo de María. Sin embargo, (en sus Escrituras) se les ordenó adorar solamente a una divinidad (Al-lah). No existe nada ni nadie con derecho a ser adorado excepto Él. ¡Glorificado sea! Está muy por encima de compartir la divinidad con nadie
Islamic Foundation
Han tomado a sus rabinos y monjes por sus senores[304] en vez de a Al-lah, asi como a Jesus, hijo de Maria. Sin embargo, (en sus Escrituras) se les ordeno adorar solamente a una divinidad (Al-lah). No existe nada ni nadie con derecho a ser adorado excepto El. ¡Glorificado sea! Esta muy por encima de compartir la divinidad con nadie
Islamic Foundation
Han tomado a sus rabinos y monjes por sus señores[304] en vez de a Al-lah, así como a Jesús, hijo de María. Sin embargo, (en sus Escrituras) se les ordenó adorar solamente a una divinidad (Al-lah). No existe nada ni nadie con derecho a ser adorado excepto Él. ¡Glorificado sea! Está muy por encima de compartir la divinidad con nadie
Julio Cortes
Han tomado a sus doctores y a sus monjes, asi como al Ungido, hijo de Maria, como senores, en lugar de tomar a Ala cuando las ordenes que habian recibido no eran sino de servir a un Dios Uno. ¡No hay mas dios que El! ¡Gloria a El! ¡Esta por encima de lo que Le asocian
Julio Cortes
Han tomado a sus doctores y a sus monjes, así como al Ungido, hijo de María, como señores, en lugar de tomar a Alá cuando las órdenes que habían recibido no eran sino de servir a un Dios Uno. ¡No hay más dios que Él! ¡Gloria a Él! ¡Está por encima de lo que Le asocian
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek