×

Pretenden extinguir la luz de Allah [el Mensaje] con sus palabras [sin 9:32 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah At-Taubah ⮕ (9:32) ayat 32 in Spanish

9:32 Surah At-Taubah ayat 32 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah At-Taubah ayat 32 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿يُرِيدُونَ أَن يُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَيَأۡبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[التوبَة: 32]

Pretenden extinguir la luz de Allah [el Mensaje] con sus palabras [sin fundamentos], pero Allah hará que Su luz prevalezca aunque esto desagrade a los incrédulos

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يريدون أن يطفئوا نور الله بأفواههم ويأبى الله إلا أن يتم نوره, باللغة الإسبانية

﴿يريدون أن يطفئوا نور الله بأفواههم ويأبى الله إلا أن يتم نوره﴾ [التوبَة: 32]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Pretenden extinguir la luz de Allah [el Mensaje] con sus palabras [sin fundamentos], pero Allah hara que Su luz prevalezca aunque esto desagrade a los incredulos
Islamic Foundation
Pretenden extinguir la luz de Al-lah (Su religion) con sus palabras (y mentiras), pero Al-lah no lo permitira y hara que resplandezca (haciendo que Su religion se extienda), aunque quienes rechazan la verdad lo detesten
Islamic Foundation
Pretenden extinguir la luz de Al-lah (Su religión) con sus palabras (y mentiras), pero Al-lah no lo permitirá y hará que resplandezca (haciendo que Su religión se extienda), aunque quienes rechazan la verdad lo detesten
Islamic Foundation
Pretenden extinguir la luz de Al-lah (Su religion) con sus palabras (y mentiras), pero Al-lah no lo permitira y hara que resplandezca (haciendo que Su religion se extienda), aunque quienes rechazan la verdad lo detesten
Islamic Foundation
Pretenden extinguir la luz de Al-lah (Su religión) con sus palabras (y mentiras), pero Al-lah no lo permitirá y hará que resplandezca (haciendo que Su religión se extienda), aunque quienes rechazan la verdad lo detesten
Julio Cortes
Quisieran apagar de un soplo la Luz de Ala pero Ala no desea sino que resplandezca, a despecho de los infieles
Julio Cortes
Quisieran apagar de un soplo la Luz de Alá pero Alá no desea sino que resplandezca, a despecho de los infieles
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek