Quran with Tafsir_English translation - Surah Yunus ayat 72 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَمَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[يُونس: 72]
﴿فإن توليتم فما سألتكم من أجر إن أجري إلا على الله وأمرت﴾ [يُونس: 72]
Dr Kamal Omar So if you have turned away (from the Message of Allah in His Al-Kitab) then (do realise) I have not asked you for any reward. My reward is not (due on anyone) except on Allah, and I have been commanded that I may become out of the Muslims.” |
Dr Laleh Bakhtiar Then, if you turned away, I asked you not for any compensation. My compensation is with God. And I was commanded that I be of the ones who submit to God |
Dr Munir Munshey Should you turn away, remember! I did not ask any remuneration from you! My reward is only with Allah! I have been ordered to be obedient (to Him alone) |
Edward Henry Palmer and if ye turn your backs, I ask you not for hire; my hire is only due from God, and I am bidden to be of those resigned |
Farook Malik If you have turned away from my message, I did not lose any thing, for I did not ask any reward from you for my services: my reward is only with Allah, I have been commanded to become a Muslim |
George Sale And if ye turn aside from my admonition, I ask not any reward of you for the same; I expect my reward from God alone, and I am commanded to be one of those who are resigned unto Him |
Maududi When you turned your back on my admonition (what harm did you cause me?) I had asked of you no reward, for my reward lies only with Allah, and I am commanded to be of those who totally submit (to Allah) |