Quran with Tafsir_English translation - Surah Yunus ayat 91 - يُونس - Page - Juz 11
﴿ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ عَصَيۡتَ قَبۡلُ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[يُونس: 91]
﴿آلآن وقد عصيت قبل وكنت من المفسدين﴾ [يُونس: 91]
Dr Kamal Omar (Allah made him realise): “At this stage? And definitely you refused to pay any heed before, and you remained of the Mufsidun |
Dr Laleh Bakhtiar It was said: Now, surely, thou hadst rebelled before and had been among the ones who make corruption |
Dr Munir Munshey Now you believe! You hadn´t before! And you were among the mischievous ones |
Edward Henry Palmer Now! but thou didst rebel aforetime, and wert of those who do evil |
Farook Malik In response it was said to him: "Now you believe! But a little while before you were disobedient and one of the mischief-makers |
George Sale Now dost thou believe; when thou hast been hitherto rebellious, and one of the wicked doers |
Maududi (Thereupon came the response): `Now you believe, although you disobeyed earlier and were one of the mischief-makers |