Quran with Tafsir_English translation - Surah Yunus ayat 94 - يُونس - Page - Juz 11
﴿فَإِن كُنتَ فِي شَكّٖ مِّمَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ فَسۡـَٔلِ ٱلَّذِينَ يَقۡرَءُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكَۚ لَقَدۡ جَآءَكَ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ ﴾
[يُونس: 94]
﴿فإن كنت في شك مما أنـزلنا إليك فاسأل الذين يقرؤون الكتاب من﴾ [يُونس: 94]
Dr Kamal Omar So if you are in doubt concerning that what We have sent towards you, then ask those who are reading Al-Kitab since before you. Surely, has come to you Al-Haqq from your Nourisher-Sustainer. So be not of those who doubt |
Dr Laleh Bakhtiar So if thou hadst been in uncertainty about what We caused to descend to thee, then, ask those who recited the Book before thee. Certainly, The Truth drew near thee from thy Lord so thou hast not been among the ones who contest |
Dr Munir Munshey Should you be in doubt about the revelation sent by Us, ask those before you, who are used to reciting the (divine) book. Indeed, the absolute truth from your Lord has come to you. Do not hesitate or entertain doubts |
Edward Henry Palmer And if thou art in doubt of that which we have sent down unto thee, ask those who read the Book before thee; verily, the truth is come to thee from thy Lord, be not then of those who are in doubt |
Farook Malik If you are in doubt regarding what We have revealed to you, ask those who have been reading the Book before you. In fact, the truth has indeed come to you from your Lord: therefore, do not be of those who doubt |
George Sale If thou art in a doubt concerning any part of that which We have sent down unto thee, ask them who have read the book of the law before thee. Now hath the truth come unto thee from thy Lord; be not therefore one of those who doubt |
Maududi Now, if you are in doubt concerning what We have revealed to you, then ask those who have been reading the Book before you. It is the truth that has come to you from your Lord, so do never become one of those who doubt |