Quran with Tafsir_English translation - Surah Hud ayat 34 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَا يَنفَعُكُمۡ نُصۡحِيٓ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغۡوِيَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ ﴾
[هُود: 34]
﴿ولا ينفعكم نصحي إن أردت أن أنصح لكم إن كان الله يريد﴾ [هُود: 34]
Dr Kamal Omar And my advice will not give you (any) benefit if I wished that I give you sincere advice, if Allah is (the One Who) intends that He may make you go astray. He is your Nourisher-Sustainer, and to Him you shall return |
Dr Laleh Bakhtiar And my advice will not profit you—even if I wanted to advise you—if God hadst been wanting to lead you into error. He is your Lord and to Him you will return |
Dr Munir Munshey Even though I advise you sincerely, my advice will not benefit you if Allah wants to lead you astray. He is your Lord and you would have to return to Him |
Edward Henry Palmer nor will my advice profit you, should I wish to advise you, if God wish to lead you into error. He is your Lord, and unto Him shall ye be returned |
Farook Malik My counsel will not profit you, much as I desire to give you good counsel, if Allah wants to leave you astray; He is your Lord, and to Him you shall return |
George Sale Neither shall my counsel profit you, although I endeavour to counsel you aright, if God shall please to lead you into error. He is your Lord, and unto Him shall ye return |
Maududi If I want to give you good advice that will not profit you if Allah Himself has decided to let you go |