×

I'm not trying", she said, "to vindicate my wrong nor do I 12:53 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Yusuf ⮕ (12:53) ayat 53 in Tafsir_English

12:53 Surah Yusuf ayat 53 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Yusuf ayat 53 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفۡسِيٓۚ إِنَّ ٱلنَّفۡسَ لَأَمَّارَةُۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّيٓۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 53]

I'm not trying", she said, "to vindicate my wrong nor do I absolve myself of the guilt which resided in my intention. One's ego inclines one to propound evil except those who are graced with Allah's mercy, and Providence their guide; Allah, my Creator, is indeed Ghafurun (Forgiving) and Rahimun (Merciful)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أبرئ نفسي إن النفس لأمارة بالسوء إلا ما رحم ربي إن, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وما أبرئ نفسي إن النفس لأمارة بالسوء إلا ما رحم ربي إن﴾ [يُوسُف: 53]

Dr Kamal Omar
And I (as a woman) absolve not myself (from the blame). Verily, the (human) self is the one who repeatedly whispers (commands) for evil, except what (protection) my Nourisher-Sustainer bestowed in mercy. Verily, my Nourisher-Sustainer is Oft-Forgiving, continuously Merciful.”
Dr Laleh Bakhtiar
And I declare my soul not innocent. Truly, the soul is that which incites to evil, but when my Lord had mercy. Truly, my Lord is Forgiving, Compassionate
Dr Munir Munshey
I am not trying to pretend piety. The self in fact does instigate and nudge towards evil! (Its incitements are not easy to resist), except for those upon whom my Lord showers His mercy. My Lord is the most Forgiving and the most Merciful
Edward Henry Palmer
Yet I do not clear myself, for the soul is very urgent to evil, save what my Lord has had mercy on; verily, my Lord is forgiving and merciful
Farook Malik
Not that I am free from sin - man’s soul is prone to evil, except the one to whom my Lord has shown mercy, certainly my Lord is Forgiving, Merciful
George Sale
Neither do I absolutely justify my self: Since every soul is prone unto evil, except those on whom my Lord shall shew mercy; for my Lord is gracious and merciful
Maududi
I do not seek to acquit myself; for surely one´s self prompts one to evil except him to whom my Lord may show mercy. Verily my Lord is Ever Forgiving, Most Merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek