×

But those whose hearts reflected the image of religious and spiritual virtues 14:23 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ibrahim ⮕ (14:23) ayat 23 in Tafsir_English

14:23 Surah Ibrahim ayat 23 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ibrahim ayat 23 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿وَأُدۡخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡۖ تَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٌ ﴾
[إبراهِيم: 23]

But those whose hearts reflected the image of religious and spiritual virtues and their deeds wisdom and piety have been enrolled as the honoured inmates of the beatitude of heaven in blissful gardens beneath which rivers flow wherein they will have passed through nature to Eternity, Allah willing, greeted by the angels with the customary formula conducive to the feeling of security and peace of mind, "Peace

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وأدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [إبراهِيم: 23]

Dr Kamal Omar
And those who have Believed and done righteous deeds will be admitted into Gardens, flow underneath them rivers, dwellers therein under permission of their Nourisher-Sustainer. Their Greeting therein (will be) Salâm
Dr Laleh Bakhtiar
And will be caused to enter those who believed and did as the ones in accord with morality into Gardens beneath which rivers run. They, ones who will dwell in them forever with the permission of their Lord. And their greeting in it will be: Peace
Dr Munir Munshey
And those who believe and do good deeds would be ushered into paradise. Rivers run right through it. Their Lord willing, they would live in it forever! In it, they would be greeted with salutes of ´peace´
Edward Henry Palmer
But I will cause those who believe and do aright to enter gardens beneath which rivers flow, to dwell therein for aye by the permission of their Lord; their salutation therein is 'Peace
Farook Malik
Those who believe and do good deeds will be admitted to Paradise, beneath which rivers flow, to live therein forever with the permission of their Lord, and their greetings therein will be: "Peace
George Sale
But they who shall have believed and wrought righteousness, shall be introduced into gardens, wherein rivers flow; they shall remain therein for ever, by the permission of their Lord; and their salutation therein shall be, Peace
Maududi
As for those who had believed and did good in the world, they shall be admitted to the Gardens beneath which rivers flow. There, with the leave of Allah, they shall abide forever, and will be greeted with: "Peace
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek