Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 12 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتُۢ بِأَمۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[النَّحل: 12]
﴿وسخر لكم اليل والنهار والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره إن في ذلك﴾ [النَّحل: 12]
Dr Kamal Omar And He has controlled and regulated in your interest the night and the day, and the sun and the moon; and the stars remain controlled and regulated under His Command. Surely, in this are indeed proofs and signs for a nation who use intellect |
Dr Laleh Bakhtiar And He caused to be subservient to you the nighttime and the daytime and the sun and the moon, and the stars, ones caused to be subservient by His command. Truly, in that are signs for a folk who are reasonable |
Dr Munir Munshey For you He tamed the night and the day, as well as the sun and the moon! And by His command the stars are brought under control. Surely, there are signs in it for those who think |
Edward Henry Palmer And He subjected to you the night and the day, and the sun, and the moon, and the stars are subjected to His bidding. Verily, in that are signs to a people who have sense |
Farook Malik He has subjected to your service the night and the day, the sun and the moon: and likewise the stars also serve you by His command: surely there are signs in this for people who use their common sense |
George Sale And He hath subjected the night and the day to your service; and the sun, and the moon, and the stars, which are compelled to serve by his command. Verily herein are signs unto people of understanding |
Maududi He has subjected for you the night and the day and the sun and the moon and the stars have also been made subservient by His command. Surely there are Signs in this for those who use their reason |