×

And if you should inflict punishment, exact a retribution or make reprisals 16:126 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nahl ⮕ (16:126) ayat 126 in Tafsir_English

16:126 Surah An-Nahl ayat 126 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 126 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَإِنۡ عَاقَبۡتُمۡ فَعَاقِبُواْ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبۡتُم بِهِۦۖ وَلَئِن صَبَرۡتُمۡ لَهُوَ خَيۡرٞ لِّلصَّٰبِرِينَ ﴾
[النَّحل: 126]

And if you should inflict punishment, exact a retribution or make reprisals for injury, harm or wrong, then you may avenge your right with a similar injury and to the same extent. But if you bear the wrong and bear with the wrongful -as an obligation to Allah and not a reflection of human weakness- you shall possess your souls, derive great benefits and advantage yourselves of Allah's expectative grace

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به ولئن صبرتم لهو خير للصابرين, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وإن عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به ولئن صبرتم لهو خير للصابرين﴾ [النَّحل: 126]

Dr Kamal Omar
And if you chased to give hurt, then chase to give hurt with the like of what you were chased to receive hurt. And surely, if you endured patiently, verily, it is good for the perseverants
Dr Laleh Bakhtiar
And if you chastised, then, chastise with the like of that with which you were chastised. But if you endured patiently, certainly, it is better for the ones who remain steadfast
Dr Munir Munshey
Should you want to retaliate, get even only to the extent you were wronged. But to endure and bear calmly is much better for those who are steadfast
Edward Henry Palmer
But if ye punish, punish (only) as ye were punished; but if ye are patient, it is best for those who are patient
Farook Malik
If you have to retaliate, let your retaliation be commensurate with the wrong which was done to you; but if you endure with patience, the best reward indeed is for those who endure with patience
George Sale
If ye take vengeance on any, take a vengeance proportionable to the wrong which hath been done you; but if ye suffer wrong patiently, verily this will be better for the patient
Maududi
If you take retribution, then do so in proportion to the wrong done to you. But if you can bear such conduct with patience, indeed that is best for the steadfast
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek