Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 127 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱصۡبِرۡ وَمَا صَبۡرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُ فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ ﴾
[النَّحل: 127]
﴿واصبر وما صبرك إلا بالله ولا تحزن عليهم ولا تك في ضيق﴾ [النَّحل: 127]
Dr Kamal Omar And show perseverance, and your patience is not but from Allah. And grieve not over them and be not in distress because of what they plot (against Al-Kitab, Islam and the Messenger) |
Dr Laleh Bakhtiar And have thou patience and thy patience is only from God. And feel not remorse over them, nor be thee troubled about what they plan |
Dr Munir Munshey Be patient! The patience, too, comes from Allah! Do not grieve over them! Do not feel uneasy about their deceit |
Edward Henry Palmer Be thou patient then; but thy patience is only in God's hands. Do not grieve about them; and be not in a strait at their craftiness |
Farook Malik Be patient - for your patience is not but with the help of Allah - do not grieve over them and do not distress yourself because of their plots |
George Sale Wherefore do thou bear opposition with patience; but thy patience shall not be practicable, unless with God's assistance. And be not thou grieved on account of the unbelievers; neither be thou troubled for that which they subtly devise |
Maududi And bear with patience, (O Muhammad) - and your patience is only because of the help of Allah - and do not grieve over them, nor feel distressed by their evil plans |