×

And have patience O Muhammad, show forbearance under their provocation and bear 16:127 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nahl ⮕ (16:127) ayat 127 in Tafsir_English

16:127 Surah An-Nahl ayat 127 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 127 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَٱصۡبِرۡ وَمَا صَبۡرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُ فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ ﴾
[النَّحل: 127]

And have patience O Muhammad, show forbearance under their provocation and bear with them their faults and limitations. For in patience, you apply yourself unto Allah Who consoles your soul and your heart unto wisdom which alleviates your mental distress. And do not be grieved at heart for their denial of the divine message and for their hearts which dare rise defiant against Allah. Nor should you be sorely distressed on account of their cunning which they take for a sinister and crooked wisdom

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واصبر وما صبرك إلا بالله ولا تحزن عليهم ولا تك في ضيق, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿واصبر وما صبرك إلا بالله ولا تحزن عليهم ولا تك في ضيق﴾ [النَّحل: 127]

Dr Kamal Omar
And show perseverance, and your patience is not but from Allah. And grieve not over them and be not in distress because of what they plot (against Al-Kitab, Islam and the Messenger)
Dr Laleh Bakhtiar
And have thou patience and thy patience is only from God. And feel not remorse over them, nor be thee troubled about what they plan
Dr Munir Munshey
Be patient! The patience, too, comes from Allah! Do not grieve over them! Do not feel uneasy about their deceit
Edward Henry Palmer
Be thou patient then; but thy patience is only in God's hands. Do not grieve about them; and be not in a strait at their craftiness
Farook Malik
Be patient - for your patience is not but with the help of Allah - do not grieve over them and do not distress yourself because of their plots
George Sale
Wherefore do thou bear opposition with patience; but thy patience shall not be practicable, unless with God's assistance. And be not thou grieved on account of the unbelievers; neither be thou troubled for that which they subtly devise
Maududi
And bear with patience, (O Muhammad) - and your patience is only because of the help of Allah - and do not grieve over them, nor feel distressed by their evil plans
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek