Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 73 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ رِزۡقٗا مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ ﴾
[النَّحل: 73]
﴿ويعبدون من دون الله ما لا يملك لهم رزقا من السموات والأرض﴾ [النَّحل: 73]
Dr Kamal Omar And they worship besides Allah that who does not own any provision for them from the heavens and the earth; and they have no capacity (to own or sanction provisions) |
Dr Laleh Bakhtiar They worship other than God what has no sway, no power to provide for them anything from the heavens and the earth, nor are they able to do so |
Dr Munir Munshey And they worship others besides Allah __ those who do not provide any subsistence from the heavens or the earth. Nor do they have any such power |
Edward Henry Palmer And they serve beside God what cannot control for them any provision from the heavens or the earth, and have no power at all |
Farook Malik They worship those deities other than Allah, who neither provide them anything for sustenance from the heavens or the earth, nor have any power to do so |
George Sale They worship, besides God, idols which possess nothing wherewith to sustain them, either in heaven, or on earth; and have no power |
Maududi and worship instead of Allah, those helpless beings who have no control over providing them any sustenance from the heavens and the earth; do you worship those who have no power to do anything of this sort |