Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 78 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَٱللَّهُ أَخۡرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[النَّحل: 78]
﴿والله أخرجكم من بطون أمهاتكم لا تعلمون شيئا وجعل لكم السمع والأبصار﴾ [النَّحل: 78]
Dr Kamal Omar And Allah has brought you out from the bellies of your mothers (while) you know nothing. And he made available for you the hearing, and the sights and the hearts, that you may give thanks |
Dr Laleh Bakhtiar And God brought you out from the wombs of your mothers and you know nothing. And He assigned to you the ability to hear and sight and mind so that perhaps you will give thanks |
Dr Munir Munshey Allah brings you out of your mother´s womb, devoid of any knowledge! He gives you the faculties of hearing and sight, and He gives you the heart! Perhaps you will be thankful |
Edward Henry Palmer God brings you forth out of the wombs of your mothers knowing naught; and He makes for you hearing, and sight, and hearts,- haply ye may give thanks |
Farook Malik Allah brought you forth from the wombs of your mothers when you knew nothing, and He gave you hearing, sight and intelligence so that you may give thanks to Him |
George Sale God hath brought you forth from the wombs of your mothers; ye knew nothing, and He gave you the senses of hearing and seeing, and understandings, that ye might give thanks |
Maududi Allah has brought you forth from your mothers´ wombs when you knew nothing, and then gave you hearing, and sight and thinking hearts so that you may give thanks |