×

Allah, your Creator, has ordained, that you worship no one but Him 17:23 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:23) ayat 23 in Tafsir_English

17:23 Surah Al-Isra’ ayat 23 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Isra’ ayat 23 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنًاۚ إِمَّا يَبۡلُغَنَّ عِندَكَ ٱلۡكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوۡ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفّٖ وَلَا تَنۡهَرۡهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوۡلٗا كَرِيمٗا ﴾
[الإسرَاء: 23]

Allah, your Creator, has ordained, that you worship no one but Him and you adore Him with appropriate acts and rites and that you commit your parents to your kind care. When one or both of them attain old age they expect your friendly disposition by your conduct to them. Therefore do not offend them by giving vent to an exclamation of impatience or disgust nor should you rebuke or reprimand them and let your dissertation with them be a sweet discourse

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر﴾ [الإسرَاء: 23]

Dr Kamal Omar
And your Nourisher-Sustainer has given His (decision) that: ‘Do not pay obedience except to Him Alone; and with the parents — highly tender (behaviour). If one of them or both of them attain old age in your presence, then utter not to them a word of even mild disgust, and do not behave with those two even in mild disrespect and utter for those two a statement adorned with respect and honour
Dr Laleh Bakhtiar
And thy Lord decreed that you worship none but Him! And kindness to the ones who are one’s parents. If they reach old age with thee—one of them or both of them—then, thou wilt not say to them a word of disrespect nor scold them, but say a generous saying to them
Dr Munir Munshey
Your Lord has decreed that you should not worship anyone other than Him, and that you treat your parents well. When either, or both of them, reach an old age do not grumble and do not be angry with them. Rather, always have kind words to say to them
Edward Henry Palmer
Thy Lord has decreed that ye shall not serve other than Him; and kindness to one's parents, whether one or both of them reach old age with thee; and say not to them, 'Fie!' and do not grumble at them, but speak to them a generous speech
Farook Malik
Your Lord has decreed to you that: You shall worship none but Him, and you shall be kind to your parents; if one or both of them live to their old age in your lifetime, you shall not say to them any word of contempt nor repel them and you shall address them in kind words
George Sale
Thy Lord hath commanded that ye worship none, besides Him; and that ye shew kindness unto your parents, whether the one of them, or both of them attain to old age with thee. Wherefore say not unto them, fie on you! Neither reproach them, but speak respectfully unto them
Maududi
Your Lord has decreed: (i) Do not worship any but Him; (ii) Be good to your parents; and should both or any one of them attain old age with you, do not say to them even "fie" neither chide them, but speak to them with respect
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek