Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Isra’ ayat 41 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا نُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 41]
﴿ولقد صرفنا في هذا القرآن ليذكروا وما يزيدهم إلا نفورا﴾ [الإسرَاء: 41]
Dr Kamal Omar And surely, indeed, We have scattered (throughout the Text) in this Al-Quran (Our Ordainments, Laws, Promises, Warnings, Parables, Examples, Glad-tidings and various incidents etc.) so that the (disbelieving) people may take heed. And it increases them not except in aversion |
Dr Laleh Bakhtiar And, certainly, We diversified in this, the Quran, that they recollect. And it increases them only in aversion |
Dr Munir Munshey We have repeatedly explained matters in this Qur´an, so they may come to their senses. But it has only intensified their aversion (for the truth) |
Edward Henry Palmer Now have we turned it in various ways in this Qur'an, so let them bear in mind; but it will only increase them in aversion |
Farook Malik We have explained things in various ways in this Qur’an so that they may receive admonition, yet it has only added to their aversion |
George Sale And now have we used various arguments and repetitions in this Koran, that they may be warned; yet it only rendereth them more disposed to fly from the truth |
Maududi We have expounded (the Truth) in diverse ways in this Qur´an that they might take it to heart but all this only aggravates their aversion |