×

Reprieve is granted", said Allah, "wherefore you and those of them who 17:63 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Isra’ ⮕ (17:63) ayat 63 in Tafsir_English

17:63 Surah Al-Isra’ ayat 63 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Isra’ ayat 63 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿قَالَ ٱذۡهَبۡ فَمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَآؤُكُمۡ جَزَآءٗ مَّوۡفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 63]

Reprieve is granted", said Allah, "wherefore you and those of them who follow you shall suffer the fatal consequence. Hell shall be requital enough of the manner you conducted yourselves in life

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال اذهب فمن تبعك منهم فإن جهنم جزاؤكم جزاء موفورا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قال اذهب فمن تبعك منهم فإن جهنم جزاؤكم جزاء موفورا﴾ [الإسرَاء: 63]

Dr Kamal Omar
(Allah) said: “Get out (from My Grace). So whosoever of them follows you, so surely, Hell will be the recompense for you, a recompense ever continuing
Dr Laleh Bakhtiar
He said: Go thou! And whoever of them heeded thee, then, truly, hell will be your recompense, an ample recompense
Dr Munir Munshey
Said, "Get out of here! Hell is the just recompense, a plentiful penalty for both _ you and those of them who follow you
Edward Henry Palmer
Said He, 'Begone! and whoso of them follows thee - verily, hell is your recompense, an ample recompense
Farook Malik
Allah said: "Go away! Hell is your reward, and the reward of those who follow you, an ample reward it shall be
George Sale
God answered, be gone, I grant thee respite: But whosoever of them shall follow thee, hell shall surely be your reward
Maududi
Thereupon He retorted: "Be gone! Hell shall be the recompense - and a most ample one - of whosoever of them who follows you
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek