Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Kahf ayat 104 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا ﴾
[الكَهف: 104]
﴿الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا﴾ [الكَهف: 104]
Dr Kamal Omar those whose efforts have been wasted in this life while they assess that they are acquiring good through their deeds |
Dr Laleh Bakhtiar It is those whose endeavoring went astray in this present life while they assume that they are doing good by their handiwork |
Dr Munir Munshey They are those who (in reality) squander away their efforts in the life of this world, yet regard their deeds to be good |
Edward Henry Palmer those who erred in their endeavours after the life of this world, and who think they are doing good deeds |
Farook Malik Those whose all efforts in this worldly life had gone astray from the Right Way, but all along they were under the delusion that they were doing good deeds |
George Sale whose endeavour in the present life hath been wrongly directed, and who think they do the work which is right |
Maududi It will be those whose effort went astray in the life of the world and who believe nevertheless that they are doing good |