×

It is these who have denied the truth of their Creator's signs 18:105 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Kahf ⮕ (18:105) ayat 105 in Tafsir_English

18:105 Surah Al-Kahf ayat 105 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Kahf ayat 105 - الكَهف - Page - Juz 16

﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَلَا نُقِيمُ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَزۡنٗا ﴾
[الكَهف: 105]

It is these who have denied the truth of their Creator's signs and counselled deaf to His spirit of truth guiding into all truth and to His promise of Judgment at Resurrection. In consequence their hopes shall be doomed to disappointment and their deeds to worthlessness, and in Day of Judgement We will attach to them no importance nor shall their pleading be of weight

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك الذين كفروا بآيات ربهم ولقائه فحبطت أعمالهم فلا نقيم لهم يوم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿أولئك الذين كفروا بآيات ربهم ولقائه فحبطت أعمالهم فلا نقيم لهم يوم﴾ [الكَهف: 105]

Dr Kamal Omar
They are those who deny the Ayaat of their Nourisher-Sustainer and the meeting with Him (in the Hereafter). So their deeds got wasted, so We shall not give them any weight on the Day of Resurrection
Dr Laleh Bakhtiar
Those were those who were ungrateful for the signs of their Lord and the meeting with Him so their actions were fruitless. And so We will not perform for them on the Day of Resurrection, any weighing
Dr Munir Munshey
Such are the ones who reject the signs of their Lord and the (forthcoming) meeting with Him. So their efforts amount to nothing. On the Day of Judgment, We shall assign them no weight at all
Edward Henry Palmer
Those who misbelieve in the signs of their Lord and in meeting Him, vain are their works; and we will not give them right weight on the resurrection day
Farook Malik
they are the ones who are disregarding the revelations of their Lord and the fact that they will meet Him for accountability of their deeds in the Hereafter, so their deeds will become null and will not carry any weight on the Day of Judgment
George Sale
These are they who believe not in the signs of their Lord, or that they shall be assembled before Him; wherefore their works are vain, and We will not allow them any weight on the day of resurrection
Maududi
Those are the ones who refused to believe in the revelations of their Lord and that they are bound to meet Him. Hence, all their deeds have come to naught, and We shall assign no weight to them on the Day of Resurrection
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek