Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Kahf ayat 52 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا ﴾
[الكَهف: 52]
﴿ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم﴾ [الكَهف: 52]
Dr Kamal Omar And (bring to mind) the Day, He says: “Call those (so-called) partners of Mine whom you boasted.” Then they cried to them but they did not respond to them and We placed a barrier between them |
Dr Laleh Bakhtiar And on a Day when He will say: Cry out to My associates, those who you claimed. Then, they will call out to them, but they will not respond to them and We will make a gulf of doom between them |
Dr Munir Munshey That day He will say, "Go on! Scream and call (for help) all those you claimed were My partners". And call they would, indeed! But they shall receive no response! We shall place a barrier between them |
Edward Henry Palmer On the day when He shall say, 'Call ye my partners whom ye pretend:' and they shall call on them, but they shall not answer them; and we will set the vale of perdition between them |
Farook Malik On the Day of Judgment Allah will say to them: "Call on those whom you thought to be My partners." They will call them but will receive no answer; and We shall cause animosity between them |
George Sale On a certain day, God shall say unto the idolaters, call those whom ye imagined to be my companions, to protect you: And they shall call them, but they shall not answer them; and We will place a valley of destruction between them |
Maududi What will such people do on the Day when the Lord will say: "Now call upon all those whom you believed to be My partners?" Thereupon they will call upon them, but they will not respond to their call; and We shall make them a common pit of doom |