×

These aforementioned were among the prophets on whom Allah conferred His blessings 19:58 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Maryam ⮕ (19:58) ayat 58 in Tafsir_English

19:58 Surah Maryam ayat 58 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Maryam ayat 58 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا۩ ﴾
[مَريَم: 58]

These aforementioned were among the prophets on whom Allah conferred His blessings and in whom all His grace abounded. They were the posterity of Adam and of those whom We carried with N?h (Noah) in the Ark and of the posterity of Ibrahim and Ismail and of the posterity of those whom We guided into all truth and chose to promote the divine knowledge. When Allah's revelations were recited to them they fell prostrate in adoration and were moved with reverential awe which prompted weeping and they wept out their eyes and their hearts

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبيين من ذرية آدم وممن حملنا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبيين من ذرية آدم وممن حملنا﴾ [مَريَم: 58]

Dr Kamal Omar
These people (had been) those unto whom Allah bestowed His Grace and Reward from among the Prophets — of the offspring of Adam and those whom We made embark (in the Ark) alongwith Nuh, and of the offspring of Ibrahim and Israiel — and from among those whom We guided and selected. When the Verses of Ar-Rahman were recited unto them, they adopted an attitude of obedience and with tears flowing out (of their eyes)
Dr Laleh Bakhtiar
Those are those to whom God was gracious from among the Prophets of the offspring of Adam and whomever We carried with Noah and of the offspring of Abraham and Israel, Jacob, from among whomever We guided and elected. When are recounted to them the signs of the Merciful they fell down, crying, ones who prostrate themselves.‡
Dr Munir Munshey
These are the ones Allah showered His blessings upon. These prophets were the descendants of Adam, and the descendants of those We boarded on the boat with Nooh. They were the descendants of Ibraheem and Ismail. Those were the ones We picked for Our guidance! Such were they that when Our verses were recited to them, they fell prostrate on the ground, tears welling up in their eyes
Edward Henry Palmer
These are those to whom God has been gracious, of the prophets of the seed of Adam, and of those whom we bore with Noah, and of the seed of Abraham and Israel, and of those we guided and elected; when the signs of the Merciful are read to them, they fall down adoring and weeping
Farook Malik
These are some of the Prophets on whom Allah bestowed His favors from among the descendants of Adam and of those whom We carried in the Ark with Noah, and of the descendants of Abraham and Israel, and of those whom We guided and chose. Whenever the Revelations of the Compassionate (Allah) were recited to them, they fell to prostrate and weep
George Sale
These are they unto whom God hath been bounteous, of the prophets of the posterity of Adam, and of those whom We carried in the ark with Noah; and of the posterity of Abraham, and of Israel, and of those whom We have directed and chosen. When the signs of the Merciful were read unto them, they fell down, worshipping, and wept
Maududi
These are the Prophets upon whom Allah bestowed His favour from the seed of Adam, and from the seed of those whom We carried (in the Ark) with Noah, and from the seed of Abraham and Israel. They were those whom We guided and chose (for an exalted position). They were such that when the words of the Most Compassionate Lord were recited to them, they fell down in prostration, weeping
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek