×

Acestia sunt cei pe care Dumnezeu i-a coplesit cu harul Sau dintre 19:58 Russian translation

Quran infoRussianSurah Maryam ⮕ (19:58) ayat 58 in Russian

19:58 Surah Maryam ayat 58 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Maryam ayat 58 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا۩ ﴾
[مَريَم: 58]

Acestia sunt cei pe care Dumnezeu i-a coplesit cu harul Sau dintre profetii coboratori din Adam; dintre cei pe care i-am purtat cu Noe; dintre cei coborati din Abraham si Israel; dintre cei pe care i-am ales. Ei se prosternau plangand, cand versetele Milostivului le erau recitate

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبيين من ذرية آدم وممن حملنا, باللغة الروسية

﴿أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبيين من ذرية آدم وممن حملنا﴾ [مَريَم: 58]

Abu Adel
Это [о которых было рассказано] – те, кого облагодетельствовал Аллах (дав им щедрый дар), из (числа) пророков из потомства Адама и из тех (верующих), кого Мы перенесли (на ковчеге) вместе с Нухом, и из потомства Ибрахима и Исраила, и из тех, кого мы привели (к Вере), и кого Мы избрали (для доведения до людей послания Аллаха). Когда им читаются знамения Милостивого, они падали ниц, совершая земной поклон (Аллаху) и плача (от страха перед Ним)
Elmir Kuliev
Eto - te, kogo oblagodetel'stvoval Allakh, iz chisla prorokov, kotoryye byli potomkami Adama i tekh, kogo My spasli vmeste s Nukhom (Noyem), i potomkami Ibrakhima (Avraama) i Israila (Izrailya), i iz chisla tekh, kogo My nastavili na pryamoy put' i izbrali. Kogda im chitali ayaty Milostivogo, oni padali nits i rydali
Elmir Kuliev
Это - те, кого облагодетельствовал Аллах, из числа пророков, которые были потомками Адама и тех, кого Мы спасли вместе с Нухом (Ноем), и потомками Ибрахима (Авраама) и Исраила (Израиля), и из числа тех, кого Мы наставили на прямой путь и избрали. Когда им читали аяты Милостивого, они падали ниц и рыдали
Gordy Semyonovich Sablukov
Vot, te proroki, kotorykh Bog oblagodetel'stvoval iz potomstva Adama i tekh, kotorykh My nosili v kovchege s Noyem; iz potomstva Avraama, Izrailya i tekh, kotorykh My rukovodili i izbrali! Kogda im chitalis' znameniya Milostivogo, oni togda, padaya nits, poklanyalis' i plakali
Gordy Semyonovich Sablukov
Вот, те пророки, которых Бог облагодетельствовал из потомства Адама и тех, которых Мы носили в ковчеге с Ноем; из потомства Авраама, Израиля и тех, которых Мы руководили и избрали! Когда им читались знамения Милостивого, они тогда, падая ниц, покланялись и плакали
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Eto - te, komu daroval Allakh milost', iz prorokov iz potomstva Adama i iz tekh, kogo My nosili vmeste s Nukhom, i iz potomstva Ibrakhima i Israila, i iz tekh, kogo my veli pryamym putem, i kogo My izbrali. Kogda im chitayutsya znameniya Miloserdnogo, oni padayut nits, poklonyayas' i placha
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Это - те, кому даровал Аллах милость, из пророков из потомства Адама и из тех, кого Мы носили вместе с Нухом, и из потомства Ибрахима и Исраила, и из тех, кого мы вели прямым путем, и кого Мы избрали. Когда им читаются знамения Милосердного, они падают ниц, поклоняясь и плача
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek