Quran with Tafsir_English translation - Surah Maryam ayat 59 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا ﴾
[مَريَم: 59]
﴿فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا﴾ [مَريَم: 59]
Dr Kamal Omar Then, appeared after them a posterity who gave up As-Salat and followed (their) vain desires. So, soon they will meet destruction |
Dr Laleh Bakhtiar Then, after them succeeded a succession who wasted the formal prayer and followed their lusts. So they will meet error |
Dr Munir Munshey They were succeeded by ignorant ones, those who squandered their "salat´ and followed their whims and the pleasures of the flesh. Their just deserts shall soon catch up with them |
Edward Henry Palmer And successors succeeded them, who lost sight of prayer and followed lusts, but they shall at length find themselves going wrong |
Farook Malik But the generations who succeeded them abandoned the Salah and started following their lusts; so they will soon face the consequences of their deviation |
George Sale But a succeeding generation have come after them, who neglect prayer, and follow their lusts; and they shall surely fall into evil |
Maududi They were succeeded by a people who neglected the Prayers and pursued their lusts. They shall presently meet with their doom |