Quran with Bangla translation - Surah Maryam ayat 58 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا۩ ﴾
[مَريَم: 58]
﴿أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبيين من ذرية آدم وممن حملنا﴾ [مَريَم: 58]
Abu Bakr Zakaria Era'i tara, nabidera madhye allah yaderake anugraha karechena, adamera bansa theke ebam yaderake amara nuhera sathe naukaya arohana kariyechilama. Ara ibarahima o isara'ilera bansodbhuta, ara yaderake amara hedayata diyechilama ebam manonita karechilama; tadera kache dayamayera ayata tila'oyata kara hale tara lutiye parata sajadaya [1] ebam kannaya |
Abu Bakr Zakaria Ērā'i tārā, nabīdēra madhyē āllāh yādērakē anugraha karēchēna, ādamēra banśa thēkē ēbaṁ yādērakē āmarā nūhēra sāthē naukāẏa ārōhaṇa kariẏēchilāma. Āra ibarāhīma ō isarā'īlēra banśōdbhūta, āra yādērakē āmarā hēdāẏāta diẏēchilāma ēbaṁ manōnīta karēchilāma; tādēra kāchē daẏāmaẏēra āẏāta tilā'ōẏāta karā halē tārā luṭiẏē paṛata sājadāẏa [1] ēbaṁ kānnāẏa |
Muhiuddin Khan এরাই তারা-নবীগণের মধ্য থেকে যাদেরকে আল্লাহ তা’আলা নেয়ামত দান করেছেন। এরা আদমের বংশধর এবং যাদেরকে আমি নূহের সাথে নৌকায় আরোহন করিয়েছিলাম, তাদের বংশধর, এবং ইব্রাহীম ও ইসরাঈলের বংশধর এবং যাদেরকে আমি পথ প্রদর্শন করেছি ও মনোনীত করেছি, তাদের বংশোদ্ভূত। তাদের কাছে যখন দয়াময় আল্লাহর আয়াতসমূহ পাঠ করা হত, তখন তারা সেজদায় লুটিয়ে পড়ত এবং ক্রন্দন করত। |
Muhiuddin Khan Era'i tara-nabiganera madhya theke yaderake allaha ta’ala neyamata dana karechena. Era adamera bansadhara ebam yaderake ami nuhera sathe naukaya arohana kariyechilama, tadera bansadhara, ebam ibrahima o isara'ilera bansadhara ebam yaderake ami patha pradarsana karechi o manonita karechi, tadera bansodbhuta. Tadera kache yakhana dayamaya allahara ayatasamuha patha kara hata, takhana tara sejadaya lutiye parata ebam krandana karata. |
Muhiuddin Khan Ērā'i tārā-nabīgaṇēra madhya thēkē yādērakē āllāha tā’ālā nēẏāmata dāna karēchēna. Ērā ādamēra banśadhara ēbaṁ yādērakē āmi nūhēra sāthē naukāẏa ārōhana kariẏēchilāma, tādēra banśadhara, ēbaṁ ibrāhīma ō isarā'īlēra banśadhara ēbaṁ yādērakē āmi patha pradarśana karēchi ō manōnīta karēchi, tādēra banśōdbhūta. Tādēra kāchē yakhana daẏāmaẏa āllāhara āẏātasamūha pāṭha karā hata, takhana tārā sējadāẏa luṭiẏē paṛata ēbaṁ krandana karata. |
Zohurul Hoque এরাই তাঁরা যাঁদের উপরে আল্লাহ্ অনুগ্রহ করেছিলেন, -- আদমসন্তানদের থেকে নবীদের মধ্যেকার, আর যাদের আমরা নূহের সাথে বহন করেছিলাম তাদের মধ্যেকার, আর ইব্রাহীম ও ইসমাইলের বংশধরদের মধ্যের এবং যাদের আমরা সৎপথে চালিয়েছিলাম ও মনোনীত করেছিলাম তাদের মধ্যেকার। যখনি পরম করুণাময়ের বাণী তাদের কাছে পাঠ করা হতো তারা লুটিয়ে পড়ত সিজদারত হয়ে ও অশ্রুমোচন করতে করতে। |
Zohurul Hoque Era'i tamra yamdera upare allah anugraha karechilena, -- adamasantanadera theke nabidera madhyekara, ara yadera amara nuhera sathe bahana karechilama tadera madhyekara, ara ibrahima o isama'ilera bansadharadera madhyera ebam yadera amara satpathe caliyechilama o manonita karechilama tadera madhyekara. Yakhani parama karunamayera bani tadera kache patha kara hato tara lutiye parata sijadarata haye o asrumocana karate karate. |
Zohurul Hoque Ērā'i tām̐rā yām̐dēra uparē āllāh anugraha karēchilēna, -- ādamasantānadēra thēkē nabīdēra madhyēkāra, āra yādēra āmarā nūhēra sāthē bahana karēchilāma tādēra madhyēkāra, āra ibrāhīma ō isamā'ilēra banśadharadēra madhyēra ēbaṁ yādēra āmarā saṯpathē cāliẏēchilāma ō manōnīta karēchilāma tādēra madhyēkāra. Yakhani parama karuṇāmaẏēra bāṇī tādēra kāchē pāṭha karā hatō tārā luṭiẏē paṛata sijadārata haẏē ō aśrumōcana karatē karatē. |