×

Allah is the Creator of the heavens and the earth and of 19:65 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Maryam ⮕ (19:65) ayat 65 in Tafsir_English

19:65 Surah Maryam ayat 65 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Maryam ayat 65 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا ﴾
[مَريَم: 65]

Allah is the Creator of the heavens and the earth and of all that is between, therefore, worship Him and entertain the profound reverence dutiful to Him, and exercise patience in religious observance and in face of difficulties and hindrances. Think but this: do you know of any who shares His divine nature and His divine attributes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: رب السموات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿رب السموات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا﴾ [مَريَم: 65]

Dr Kamal Omar
Nourisher-Sustainer to the heavens and the earth and whatever is inbetween these two, so pay obedience to Him; and be constant and patient in paying obedience to Him. Do you know for Him (anyone) having the same attributes
Dr Laleh Bakhtiar
the Lord of the heavens and the earth, and what is between them! So worship Him and maintain thou patience in His worship. Hast thou known any namesake for Him
Dr Munir Munshey
He is the sustainer of the heavens and the earth, and all else in between. So worship Him in steadfast obedience. Do you know any other comparable to Him
Edward Henry Palmer
the Lord of the heavens and the earth, and of what is between the two; then serve Him and persevere in His service. Dost thou know a namesake of His
Farook Malik
He is the Lord of the heavens and the earth, and of all that lies in between, so worship Him, be steadfast in His worship. Do you know any other being with the qualities like Him
George Sale
He is the Lord of heaven and earth, and of whatsoever is between them: Wherefore worship Him, and be constant in his worship. Dost thou know any named like Him
Maududi
He is the Lord of the heavens and the earth and all that is in between. Serve Him, then, and be constant in serving Him. Do you know anyone that might be His compeer
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek