Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 183 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[البَقَرَة: 183]
﴿ياأيها الذين آمنوا كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم﴾ [البَقَرَة: 183]
Dr Kamal Omar O you who have Believed! Fasts are prescribed to you as (they are) prescribed to people before you that you may become Al-Muttaqun |
Dr Laleh Bakhtiar O those who believed! Formal fasting was prescribed for you as it was prescribed for those who were before you so that perhaps you will be Godfearing |
Dr Munir Munshey Oh you who believe! Fasting is prescribed for you just as it was prescribed for those before you. Perhaps you would attain piety |
Edward Henry Palmer O ye who believe! There is prescribed for you the fast as it was prescribed for those before you; haply ye may fear |
Farook Malik O believers! Fasting is prescribed for you as it was prescribed for those before you so that you may learn self-restraint |
George Sale O true believers, a fast is ordained you, as it was ordained unto those before you, that ye may fear God |
Maududi O Believers, the Fast has been made obligatory on you just as it was prescribed for the followers of the Prophets before you. It is expected that this will produce piety in you |