Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 183 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[البَقَرَة: 183]
﴿ياأيها الذين آمنوا كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم﴾ [البَقَرَة: 183]
Abu Adel О те, которые уверовали! Предписан [сделан обязательным] вам (Аллахом) пост, как он (был) предписан тем (общинам), которые были до вас, чтобы вы этим остереглись (Аллаха) [чтобы вы, будучи покорными Ему и исполняя возложенные Им обязательства, могли отдалиться от совершения грехов]! – |
Elmir Kuliev O te, kotoryye uverovali! Vam predpisan post, podobno tomu, kak on byl predpisan vashim predshestvennikam, - byt' mozhet, vy ustrashites' |
Elmir Kuliev О те, которые уверовали! Вам предписан пост, подобно тому, как он был предписан вашим предшественникам, - быть может, вы устрашитесь |
Gordy Semyonovich Sablukov (o poste) Veruyushchiye! Vam predpisan post, kak on predpisan byl tem, kotoryye byli prezhde vas, (mozhet byt', budete blagochestivy) |
Gordy Semyonovich Sablukov (о посте) Верующие! Вам предписан пост, как он предписан был тем, которые были прежде вас, (может быть, будете благочестивы) |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O te, kotoryye uverovali! Predpisan vam post, tak zhe kak on predpisan tem, kto byl do vas, - mozhet byt', vy budete bogoboyaznenny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О те, которые уверовали! Предписан вам пост, так же как он предписан тем, кто был до вас, - может быть, вы будете богобоязненны |