×

O you who believe! Observing As-Saum (the fasting) is prescribed for you 2:183 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:183) ayat 183 in English

2:183 Surah Al-Baqarah ayat 183 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 183 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[البَقَرَة: 183]

O you who believe! Observing As-Saum (the fasting) is prescribed for you as it was prescribed for those before you, that you may become Al-Muttaqun (the pious - see V)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم, باللغة الإنجليزية

﴿ياأيها الذين آمنوا كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم﴾ [البَقَرَة: 183]

Al Bilal Muhammad Et Al
O you who believe, fasting is prescribed to you as it was prescribed to those before you, that you might increase in consciousness and awareness
Ali Bakhtiari Nejad
You who believe, fasting is prescribed for you as it was prescribed for those before you, so you may control yourselves
Ali Quli Qarai
O you who have faith! Prescribed for you is fasting as it was prescribed for those who were before you, so that you may be Godwary
Ali Unal
O you who believe! Prescribed for you is the Fast, as it was prescribed for those before you, so that you may deserve God’s protection (against the temptations of your carnal soul) and attain piety
Hamid S Aziz
O you who believe! There is prescribed for you the fast as it was prescribed for those before you; per chance (or possibly) you may learn self-restraint
John Medows Rodwell
O believers! a Fast is prescribed to you as it was prescribed to those before you, that ye may fear God
Literal
You, you those who believed, it is dictated/ordered on you the fasting , as it is dictated/ordered on those from before you, maybe you fear and obey (God)
Mir Anees Original
O you who believe ! fasting is prescribed for you as it was prescribed for those before you, that you may guard (against evil)
Mir Aneesuddin
O you who believe ! fasting is prescribed for you as it was prescribed for those before you, that you may guard (against evil)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek