×

Mothers who have given birth shall suckle their babies for a period 2:233 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:233) ayat 233 in Tafsir_English

2:233 Surah Al-Baqarah ayat 233 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 233 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿۞ وَٱلۡوَٰلِدَٰتُ يُرۡضِعۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ حَوۡلَيۡنِ كَامِلَيۡنِۖ لِمَنۡ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَۚ وَعَلَى ٱلۡمَوۡلُودِ لَهُۥ رِزۡقُهُنَّ وَكِسۡوَتُهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ لَا تُكَلَّفُ نَفۡسٌ إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةُۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوۡلُودٞ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦۚ وَعَلَى ٱلۡوَارِثِ مِثۡلُ ذَٰلِكَۗ فَإِنۡ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٖ مِّنۡهُمَا وَتَشَاوُرٖ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَاۗ وَإِنۡ أَرَدتُّمۡ أَن تَسۡتَرۡضِعُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا سَلَّمۡتُم مَّآ ءَاتَيۡتُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 233]

Mothers who have given birth shall suckle their babies for a period of two years if deemed necessary to complete the course of breast-feeding. It is incumbent on the child’s father, whether normally married or in the process of a divorce to provide both mother and infant with the means of subsistence and life’s necessities and provide them with clothing according to his means, in equity and honour. No soul is charged with spending except within the means. Nor should a mother or father suffer on account of their child. And in the case of the father’s death, the heir shall be charged with the same responsibility. If both parents wish to interrupt breast-feeding in the infant’s interest and decide to wean, they may do so. If it be deemed necessary to engage a wet nurse to breast-feed the child, you may do so on the condition that the mother or the wet nurse are not denied their due. revere Allah and realise that Allah is Bassirun, He sees all you do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود﴾ [البَقَرَة: 233]

Dr Kamal Omar
And the mothers shall breast-feed their own offsprings for two whole years for that who desired that the breast-feeding should complete itself. And one, to whom the delivered one belongs, is himself responsible for the food and dress expenditure for such women on desirable terms. No soul shall be burdened except to its capacity. Mother shall not be subjected to unfair treatment on account of her child; nor he whom the child belongs on account of his child. And on the heir lies the same responsibility. And if they two decide on weaning by mutual consent and consultation, there is no blame on these two. And if you intended that you provide a foster-mother to your child, then there is no blame on you when you paid in full (as initially agreed upon) whatever you paid in a desirable way. And pay obedience to Allah and beware that verily, Allah is All-Seer of what you do
Dr Laleh Bakhtiar
And the ones who are mothers will breast feed their (f) children for two years completely for whoever wanted to fulfill breast feeding. And on one to whom a child is born is their (f) provision and their clothing (f) as one who is honorable. No soul is placed with a burden, but to its capacity. Neither the one who is a mother be pressed for her child, nor the one to whom a child is born for his child. And on one who inherits is the like of that. While if they both wanted weaning by them agreeing together and after consultation, then, there is no blame on either of them. And if you wanted to seek wet-nursing for your children, then, there is no blame on you when you handed over what you gave as one who is honorable. And be Godfearing of God. And know that God is Seeing of what you do
Dr Munir Munshey
The (divorced) mother shall nurse her children for two full years, if he (the father) wants the suckling period completed. The father must bear her living expenses _ the cost of food and clothing in an accepted manner. No one should be burdened more than one´s ability to bear. Let the mother not suffer (unduly) because of her child, nor the father on account of his child. The heirs carry the same liability (as that of the father). There is no harm if both (parents), after mutual consultation and consent, want the infant weaned. There is (also) no harm if you decide to hire a wet-nurse to suckle the child, provided you pay her what is due in an accepted manner. Fear Allah, and know (for sure) that Allah (vigilantly) watches over everything you do
Edward Henry Palmer
Mothers must suckle their children two whole years for one who wishes to complete the time of suckling; and on him to whom it is born its sustenance and clothing are incumbent; but in reason, for no soul shall be obliged beyond its capacity. A mother shall not be forced for her child; nor he to whom it is born for his child. And the same (is incumbent) on the heir (of the father). But if both parties wish to wean, by mutual consent and counsel, then it is no crime in them. And if ye wish to provide a wet-nurse for your children, it is no crime in you when you pay what you have promised her, in reason. Fear God, and know that God on what ye do doth look
Farook Malik
The mothers shall breast-feed their offspring for two whole years if the father wishes the breast-feeding to be completed. The reasonable cost of their maintenance and clothing will be the responsibility of the child’s father. No one should be charged with more than they can afford. Neither a mother should be made to suffer on account of her child nor a father on account of his child. The father’s heirs are under the same obligation. But if, with mutual agreement, they both decide to wean the child, there is no blame on them. If you decide to have a foster-mother for your offspring, there is no blame on you provided you pay what you have promised to pay in an honorable manner. Fear Allah and beware that Allah observes your actions
George Sale
Mothers after they are divorced shall give suck unto their children two full years, to him who desireth the time of giving suck to be completed; and the father shall be obliged to maintain them and cloath them in the mean time, according to that which shall be reasonable. No person shall be obliged beyond his ability. A mother shall not be compelled to what is unreasonable on account of her child, nor a father on account of his child. And the heir of the father shall be obliged to do in like manner. But if they choose to wean the child before the end of two years, by common consent, and on mutual consideration, it shall be no crime in them. And if ye have a mind to provide a nurse for your children, it shall be no crime in you, in case ye fully pay what ye offer her, according to that which is just. And fear God, and know that God seeth whatsoever ye do
Maududi
The (divorced) mothers shall suckle their children for two whole years, if the fathers desire the suckling to be completed. In that case the father of the child shall, in the fair known way, be responsible for their food and clothing. But none should be burdened with more than one can bear: neither the mother should be pressed unjustly (to accept unfair terms) just because she is the mother nor should the father be burdened just because he is the father. And the same responsibility for the maintenance of the mother devolves upon the father of the child and his heir. There is no harm if they wean the child by mutual consent and consultation. Moreover, there is no harm if you choose to give your children a suckle by a wet nurse, provided that you pay her fairly. Fear Allah and know it well that whatever you do is in the sight of Allah
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek