Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 281 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا تُرۡجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 281]
﴿واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت﴾ [البَقَرَة: 281]
Dr Kamal Omar And guard against the Day wherein you shall be brought back to Allah: then shall every soul be paid justly whatever she earned (in her worldly life) and they shall not be dealt with unjustly |
Dr Laleh Bakhtiar And be Godfearing of a Day on which you are returned to God. Again, every soul will be paid its account in full for what it earned, and they will not be wronged |
Dr Munir Munshey Fear the day when you will all be gathered before Allah. Then, each person will be paid in full for every single deed he has earned. They will not be wronged (at all) |
Edward Henry Palmer Fear the day wherein ye shall return to God; then shall each soul be paid what it has earned, and they shall not be wronged |
Farook Malik Fear the Day when you shall all return to Allah; when every one shall be paid in full what they have earned and none shall be dealt with unjustly |
George Sale And fear the day wherein ye shall return unto God, then shall every soul be paid what it hath gained, and they shall not be treated unjustly |
Maududi Guard against the disgrace and misery of the day when you shall return to Allah: there everyone shall be paid in full, for the good or evil one has earned and none shall be wronged |