Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 48 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡـٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا يُؤۡخَذُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 48]
﴿واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها شفاعة﴾ [البَقَرَة: 48]
Dr Kamal Omar And guard against the Day when no Nafs (self) shall serve as a substitute for another Nafs at all; nor shall intercession be accepted from her; nor shall ransom be taken from her; nor shall they be provided assistance |
Dr Laleh Bakhtiar And be Godfearing of a Day when no soul will give recompense for another soul at all, nor will intercession be accepted from it nor an equivalent be taken from it nor will they be helped |
Dr Munir Munshey Be conscious of the day when no soul shall avail any other in the least. Mediation will not be accepted from anyone. Ransom will be received from none! They will not be helped at all |
Edward Henry Palmer Fear the day wherein no soul shall pay any recompense for another soul, nor shall intercession be accepted for it, nor shall compensation be taken from it, nor shall they be helped |
Farook Malik Guard yourselves against the Day on which one soul shall not avail another - no intercession shall be accepted, no ransom shall be taken and no help shall be given |
George Sale Dread the day wherein one soul shall not make satisfaction for another soul, neither shall any intercession be accepted from them, nor shall any compensation be received, neither shall they be helped |
Maududi And guard yourselves against the Day when no one shall avail anyone anything; nor shall intercession be accepted from anyone; nor shall anyone be acquitted for any (amount of) ransom; nor shall the guilty ones be helped from any quarter |