×

As to those who deny Allah, not lifting to Him their inward 2:6 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:6) ayat 6 in Tafsir_English

2:6 Surah Al-Baqarah ayat 6 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 6 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 6]

As to those who deny Allah, not lifting to Him their inward sight, it is all the same to them whether you warn them O Muhammad of menacing danger and misfortune or not

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون﴾ [البَقَرَة: 6]

Dr Kamal Omar
Certainly, those who have disbelieved, it is the same to them whether you warn them or you did not warn them, they will not Believe
Dr Laleh Bakhtiar
Truly, as for those who were ungrateful, it is the same to them whether thou hadst warned them or thou hast warned them not. They believe not
Dr Munir Munshey
And for those who (choose to) reject, it is all the same. They will not believe, whether you warn them or not
Edward Henry Palmer
Verily, those who misbelieve, it is the same to them if ye warn them or if ye warn them not, they will not believe
Farook Malik
In fact, as for those who reject Faith; it is the same, whether you warn them or you don't, they will not believe
George Sale
As for the unbelievers, it will be equal to them whether thou admonish them, or do not admonish them; they will not believe
Maududi
As for those who have rejected (these things), it is all the same to them whether you warn them or do not warn them: they are not going to believe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek