Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 7 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَعَلَىٰ سَمۡعِهِمۡۖ وَعَلَىٰٓ أَبۡصَٰرِهِمۡ غِشَٰوَةٞۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 7]
﴿ختم الله على قلوبهم وعلى سمعهم وعلى أبصارهم غشاوة ولهم عذاب عظيم﴾ [البَقَرَة: 7]
Dr Kamal Omar Allah has set a seal (of closure) on their hearts (as they use not their faculty of understanding, to grasp the Message) and their hearing (since they remain inattentive to the Teachings propagated from within the Scripture), and on their eyes (is) a covering (as they see not the statements in the Codex); and for them (is) a grievous punishment |
Dr Laleh Bakhtiar God sealed over their hearts and over their inner hearing and a blindfold over their inner sight. And there is a tremendous punishment for them |
Dr Munir Munshey Allah has sealed off their heart and their hearing. A blindfold blocks their sight. There is the gravest (most awful) torment for them |
Edward Henry Palmer God has set a seal upon their hearts and on their hearing; and on their eyes is dimness, and for them is grievous woe |
Farook Malik Allah has sealed their hearts and their hearing, their eyes are covered, and there is a grievous punishment for them |
George Sale God hath sealed up their hearts and their hearing; a dimness covereth their sight, and they shall suffer a grievous punishment |
Maududi Allah has sealed up their hearts and ears and a covering has fallen over their eyes, and they have incurred the severest punishment |