Quran with Tafsir_English translation - Surah Ta-Ha ayat 108 - طه - Page - Juz 16
﴿يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا ﴾
[طه: 108]
﴿يومئذ يتبعون الداعي لا عوج له وخشعت الأصوات للرحمن فلا تسمع إلا﴾ [طه: 108]
Dr Kamal Omar On that Day (the Mujrimun) will strictly follow the caller (showing) no deviation in relation to him. And the voices dimmed and humbled before Ar-Rahman. So you shall not hear except the subdued sound of footsteps |
Dr Laleh Bakhtiar On that Day they will follow one who calls. There will be no crookedness in him. And voices will be hushed for The Merciful so thou wilt hear nothing but a murmuring |
Dr Munir Munshey On that day, they will (meekly) respond to the convener _ (the angel) _ who shall face no hindrance. In the presence of Rehman, voices will drop to a subdued hush. You shall hear nothing but faint whispers |
Edward Henry Palmer On that day they shall follow the caller in whom is no crookedness; and the voices shall be hushed before the Merciful, and thou shalt hear naught but a shuffling |
Farook Malik On that Day the people will follow the call of the Caller, no one will dare show any crookedness; their voices hushed before the Beneficent (Allah), and you shall hear nothing but the sound of the marching feet |
George Sale On that day mankind shall follow the angel who will call them to judgment, none shall have power to turn aside from him; and their voices shall be low before the Merciful, neither shalt thou hear any more than the hollow sound of their feet |
Maududi On that Day people shall follow straight on to the call of the summoner, no one daring to show any haughtiness. Their voices shall be hushed before the Most Compassionate Lord, so that you will hear nothing but a whispering murmur |