Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 41 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 41]
﴿ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به﴾ [الأنبيَاء: 41]
Dr Kamal Omar And surely, indeed, jest and mockery was done to the Messengers before you, but overwhelmed (as punishment), those who scoffed among them, that very one which they had been putting to ridicule |
Dr Laleh Bakhtiar And, certainly, Messengers were ridiculed before thee. Then, those who derided them were surrounded by what they had been ridiculing |
Dr Munir Munshey During earlier times, too, they made fun of the messengers. But the mockery came back to haunt (and surround) those who used to mock |
Edward Henry Palmer Prophets before thee have been mocked at, but that whereat they jested encompassed those who mocked |
Farook Malik As for their scoffing, the Messengers before you were also scoffed at; but their scoffers were hemmed in by the very thing at which they used to scoff |
George Sale Other apostles have been mocked before thee: But the punishment which they scoffed at, fell upon such of them as mocked |
Maududi Other Messengers before you were also mocked, but those who scoffed at the Messengers were overtaken by the same scourge that they had scoffed at |