Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 88 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡغَمِّۚ وَكَذَٰلِكَ نُـۨجِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 88]
﴿فاستجبنا له ونجيناه من الغم وكذلك ننجي المؤمنين﴾ [الأنبيَاء: 88]
Dr Kamal Omar So We answered his call and We delivered him from the distress. And thus We rescue the Believers |
Dr Laleh Bakhtiar So We responded to him. And We delivered him from the lament. And, thus, We rescue the ones who believe |
Dr Munir Munshey We responded and relieved his grief. That is how We relieve the believers |
Edward Henry Palmer And we answered him, and saved him from the trouble. Thus do we save believers |
Farook Malik We accepted his prayer and delivered him from distress; thus do We deliver the believers |
George Sale Wherefore We heard him, and delivered him from affliction: For so do We deliver the true believers |
Maududi Thereupon We accepted his prayer, and rescued him from grief. Thus do We rescue the believers |