Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hajj ayat 13 - الحج - Page - Juz 17
﴿يَدۡعُواْ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقۡرَبُ مِن نَّفۡعِهِۦۚ لَبِئۡسَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَلَبِئۡسَ ٱلۡعَشِيرُ ﴾
[الحج: 13]
﴿يدعو لمن ضره أقرب من نفعه لبئس المولى ولبئس العشير﴾ [الحج: 13]
Dr Kamal Omar He invokes, surely, that whose harm is nearer than his profit; certainly, he (happens to be) an evil maula, and certainly, an evil friend |
Dr Laleh Bakhtiar He calls to him whose hurting is nearer than his profiting. Miserable was the defender and miserable was the acquaintance |
Dr Munir Munshey They pray to the one whose harm outweighs the benefits. Evil, indeed, is such a patron, and evil is such a companion |
Edward Henry Palmer He calls on him whose harm is nigher than his profit,- a bad lord and a bad comrade |
Farook Malik He is calling upon those who are more likely to harm than help; what an evil master and what an evil friend he chooses for help |
George Sale He will invoke him who will sooner be of hurt to his worshipper than of advantage. Such is surely a miserable patron, and a miserable companion |
Maududi He invokes those that are more likely to cause him harm than benefit. Such is surely an evil patron, and an evil associate |