Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hajj ayat 12 - الحج - Page - Juz 17
﴿يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ ﴾
[الحج: 12]
﴿يدعو من دون الله ما لا يضره وما لا ينفعه ذلك هو﴾ [الحج: 12]
Dr Kamal Omar He invokes besides Allah that which harms him not and that which benefits him not. This one: it is the straying, far and remote |
Dr Laleh Bakhtiar He calls to other than God what neither hurts him nor profits him. That, it is a far wandering astray |
Dr Munir Munshey Instead of Allah, they pray to such deities that can inflict no harm, and award no benefits. That is surely the worst kind of misguidance |
Edward Henry Palmer He calls, besides God, on what can neither harm him nor profit him;- that is a wide error |
Farook Malik Then instead of Allah, he starts calling those deities who can neither harm nor help him; now that is going too far off in deviation from the Right Way |
George Sale He will call upon that, besides God, which can neither hurt him, nor profit him. This is an error remote from truth |
Maududi He invokes, instead of Allah, those who can neither harm nor benefit him. That indeed is straying far away |