Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 27 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ ﴾
[المؤمنُون: 27]
﴿فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جاء أمرنا وفار التنور﴾ [المؤمنُون: 27]
Dr Kamal Omar So We directed inspiration towards him that: “Construct the Ark under Our eyes and Our inspiration. Then, when Our Command is issued, and the hidden treasure of stored water gushed forth as a fountain — embark therein from each (kind of useful ones) both types (male and female genders), two (i.e., in pairs), and your family members — except that against whom the statement (about punishment) has already been issued — out of them. And address Me not in favour of those who have transgressed. Verily, they (stand as) drowned ones |
Dr Laleh Bakhtiar So We revealed to him: Craft thou the boat under Our eyes and by Our revelation. Then, when Our command drew near and the oven boiled, then, insert two pairs of each kind and thy people, but whomever against whom the saying has preceded. And address Me not for those who did wrong. Truly, they are ones who are drowned |
Dr Munir Munshey Thus, We inspired him, "Build an ark under My supervision and instructions. When the floodwater comes bubbling out of the oven, bring on board a pair of each animal _ male and female, and also your family. But not those about whom Our word has already gone forth. Do not talk to Me about the evil doers! They shall all drown |
Edward Henry Palmer And we inspired him, 'Make the ark under our eyes and inspiration; and when the oven boils over, conduct into it of every kind two, with thy family, except him of them against whom the word has passed; and do not address me for those who do wrong, verily, they are to be drowned |
Farook Malik So We revealed Our will to him, saying: "Build an ark under our supervision according to Our instructions; and when Our judgement comes to pass and water wells out from 'At-Tannur', take aboard a pair (a male and a female) from every species and take your family, except those of them against whom the judgement has already been passed; and do not plead with Me in favor of the wrongdoers, for they are doomed to be drowned in the flood |
George Sale And We revealed our orders unto him, saying, make the ark in our sight; and according to our revelation. And when our decree cometh to be executed, and the oven shall boil and pour forth water, carry into it of every species of animals one pair; and also thy family, except such of them on whom a previous sentence of destruction hath passed: And speak not unto Me in behalf of those who have been unjust; for they shall be drowned |
Maududi Thereupon We revealed to him, saying: "Build the Ark under Our eyes and according to Our revelation. And when Our command comes to pass and the oven boils over, take on board a pair each from every species, and also take your household except those of them against whom sentence has already been passed and do not plead to Me on behalf of the wrong-doers. They are doomed to be drowned |