Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 6 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ ﴾
[المؤمنُون: 6]
﴿إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين﴾ [المؤمنُون: 6]
Dr Kamal Omar except in relation to their marital partners or those whom their right hands held in trust (as milk-e-yameen marital partner under a document of state) — then surely they are outside those who are under blame (of committing anything undesirable) |
Dr Laleh Bakhtiar but from their spouses or from what their right hands possessed. Truly, they are ones who are irreproachable |
Dr Munir Munshey Except with their wives and those their right hands possess. For that, they deserve no blame |
Edward Henry Palmer except for their wives or what their right hands possess for then, verily, they are not to be blamed |
Farook Malik except with their spouses or those who are legally in their possession, for in that case they shall not be blamed |
George Sale except their wives, or the captives which their right hands possess; -- for as to them they shall be blameless |
Maududi save from their wives, or those whom their right hands possess; for with regard to them they are free from blame |