×

Do you not see that all created beings animate and inanimate, in 24:41 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nur ⮕ (24:41) ayat 41 in Tafsir_English

24:41 Surah An-Nur ayat 41 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nur ayat 41 - النور - Page - Juz 18

﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَٰٓفَّٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ ﴾
[النور: 41]

Do you not see that all created beings animate and inanimate, in the heavens and on earth submit to Allah and celebrate His praises and extoll His glorious attributes (whether through the bodily structures. or through thoughts expressed in words), and so do the birds upon the wing extending their wings. Each group knows its mode of prayer and its mode of expressing admiration to Allah and extolling his glorious attributes, and Allah is 'Alimun of all that they do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر أن الله يسبح له من في السموات والأرض والطير صافات, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ألم تر أن الله يسبح له من في السموات والأرض والطير صافات﴾ [النور: 41]

Dr Kamal Omar
Don‘t you see that Allah: pays glory to Him whoever is in the heavens and the earth and birds in formation? All of them, definitely knew Salat prescribed to it and Tasbeeh (Glorification format) prescribed to it. And Allah is All-Aware of what they do
Dr Laleh Bakhtiar
Hast thou not considered that glorifies God whatever is in the heavens and the earth and the birds, ones standing in ranks? Each knew its formal prayer and its glorification. And God is Knowing of what they accomplish
Dr Munir Munshey
Do you not observe? Everyone in the heavens and on the earth chants the praises of Allah. The birds fly in the sky with wings spread. Each being has learnt its own prescribed form of ´salat´, and its style of singing the praises of Allah! Allah is well aware of what they do
Edward Henry Palmer
Hast thou not seen that God,- all who are in the heavens and the earth celebrate His praises, and the birds too spreading out their wings; each one knows its prayer and its praise, and God knows what they do
Farook Malik
Do you not see that Allah is the One Who is praised by all those who are in the heavens and in the earth? The very birds praise Him as they wing their flight. Each one knows its prayers and how to praise Him, and Allah has full knowledge of all their actions
George Sale
Dost thou not perceive that all creatures both in heaven and earth praise God; and the birds also, extending their wings? Every one knoweth his prayer, and his praise: And God knoweth that which they do
Maududi
Do you not observe that all those who are in the heavens and the earth, and the birds with outspread wings, glorify Allah? Each one knows the mode of its prayer and glorification, and Allah has full knowledge of all they do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek