×

Absolved from blame are the blind and the lame, the sick and 24:61 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nur ⮕ (24:61) ayat 61 in Tafsir_English

24:61 Surah An-Nur ayat 61 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nur ayat 61 - النور - Page - Juz 18

﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[النور: 61]

Absolved from blame are the blind and the lame, the sick and yourselves to eat at the homes of your fathers or your mothers, your brothers or your sisters, at the homes of your paternal uncles or your paternal aunts, your maternal uncles or your maternal aunts or at the homes you possess their keys or at the homes of your friends. Nor do you run into consequence should you eat together or separately. And when you enter houses greet one another with words expressive of good wishes and of Allah's blessings and expressive of courteous recognition. thus does Allah distinctly express to you His revelations guiding you to the proper way of life relative to moral conduct so that you may open your heart's ears and hopefully comprehend

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج﴾ [النور: 61]

Dr Kamal Omar
(There is) no restriction on the blind, and no blame on the lame, and no blame on the sick, and no (blame) on yourselves — that you may eat from your houses, or the houses of your fathers, or the houses of your mothers, or the houses of your brothers, or the houses of your sisters, or the houses of your paternal uncles, or the houses of your fathers’ sisters, or the houses of your maternal uncles, or the houses of your mothers’ sisters, or (from that) whereof you held the keys, or from (the house of) your personal friend. (Also there is) no restriction on you people whether you eat together or apart. But when you have entered a house, send greeting unto your own people with a greeting from Allah [i.e., the one which is prescribed by Allah in specified wordings: As-Salamu Alaikum (Peace and blessings be on you)]. (This prescribed greeting is) blessed and desirable. Thus Allah explains to you the Ayaat so that you may use intellect
Dr Laleh Bakhtiar
There is no fault on the blind nor fault on the lame nor fault on the sick nor on yourselves that you eat from your houses or the houses of your fathers or the houses of your mothers or the houses of your brothers or the houses of your sisters or the houses of your paternal uncles or the houses of your paternal aunts or the houses of your maternal uncles or the houses of your maternal aunts or of that for which you possess its keys or your ardent friend. There is no blame on you that you eat altogether or separately. But when you entered houses, then, greet one another with a greeting from God, one that is blessed and what is good. Thus, God makes manifest for you the signs so that perhaps you will be reasonable
Dr Munir Munshey
There is no restriction upon the blind, the lame or the sick to eat (at anybody´s home); just as you are at liberty (either) to eat at your own home or the homes of your father, mother, brothers, sisters, maternal uncles and aunts and the paternal uncles and aunts. You may also eat at the homes in your possession or those belonging to your friends. There is no prohibition: you may eat alone or together. But when you enter the home, salute the people there with the noble and blessed greeting from Allah. In this manner, Allah clarifies the verses for you. Perhaps you would understand
Edward Henry Palmer
There is no hindrance to the blind, and no hindrance to the lame, and no hindrance to the sick, and none upon yourselves that you eat from your houses, or the houses of your fathers, or the houses of your mothers, or the houses of your brothers, or the houses of your sisters, or the houses of your paternal uncles, or the houses of your paternal aunts, or the houses of your maternal uncles, or the houses of your maternal aunts, or what ye possess the keys of, or of your friend, there is no crime on you that ye eat all together or separately. And when ye enter houses then greet each other with a salutation from God, blessed and good. Thus does God explain to you His signs, haply ye may understand
Farook Malik
There is no blame on the blind, nor there is blame on the lame, nor there is blame on the sick, to eat at your table. Nor shall it be an offense for you to eat in the houses of your own children, or your fathers, or your mothers, or your brothers, or your sisters, or your paternal uncles, or your paternal aunts, or your maternal uncles, or your maternal aunts, or your sincere friends, or in houses with the keys of which you are entrusted. There is no blame on you whether you eat together or apart; however, when you enter the houses, you should greet one another with the greeting of peace prescribed by Allah blessed and pure. Thus Allah makes His revelations clear to you, so that you may grow in understanding
George Sale
It shall be no crime in the blind, nor shall it be any crime in the lame, neither shall it be any crime in the sick, or in your selves, that ye eat in your houses, or in the houses of your fathers, or the houses of your mothers, or in the houses of your brothers, or the houses of your sisters, or the houses of your uncles on the father's side, or the houses of your aunts on the father's side, or the houses of your uncles on the mother's side, or the houses of your aunts on the mother's side, or in those houses the keys whereof ye have in your possession, or in the house of your friend. It shall not be any crime in you whether ye eat together, or separately. And when ye enter any houses, salute one another on the part of God, with a blessed and a welcome salutation. Thus God declareth his signs unto you, that ye may understand
Maududi
There is no harm if a blind or a lame or a sick person (takes a meal at another´s house): nor is there any harm for yourselves if you take meals at your own houses or at the houses of your fathers and grandfathers or at the houses of your mothers and grandmothers or at your brothers´ houses or at your sisters´ houses or at the houses of your paternal uncles or at the houses of your paternal aunts or at the houses of your maternal uncles or at the houses of your maternal aunts or from the houses whose keys are in your possession or at the houses of your friends. There is no harm if you take your meals together or separately; however, when you enter the houses, you should send greetings of peace on your people, for the prayer of greetings prescribed by Allah is blessed and pure. Thus Allah makes His Revelation´s clear to you. It is expected that you will use your common sense to grasp these
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek