×

Indeed, to Allah belong all that is in the heavens and all 24:64 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nur ⮕ (24:64) ayat 64 in Tafsir_English

24:64 Surah An-Nur ayat 64 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nur ayat 64 - النور - Page - Juz 18

﴿أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ ﴾
[النور: 64]

Indeed, to Allah belong all that is in the heavens and all that is on earth. He is 'Alimun of your innermost being and of your disposition and your condition, and in Day of Judgement when all are sent back to assemble before Him for Judgement shall He inform them of all that they had done as recorded in their books and attested by their limbs and their senses; Allah is 'Alimun of the whole and of all in all

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألا إن لله ما في السموات والأرض قد يعلم ما أنتم عليه, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ألا إن لله ما في السموات والأرض قد يعلم ما أنتم عليه﴾ [النور: 64]

Dr Kamal Omar
Behold! Certainly, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Surely, He knows that on which you are and (He knows) the Day they will be brought back to Him, then He will inform them about what they did. And Allah is All-Aware of every thing
Dr Laleh Bakhtiar
Surely, to God belongs whatever is in the heavens and the earth. Surely, He knows what you did. And on the Day when they are returned to Him, then, He will tell them what their hands did, and God is Knowing of everything
Dr Munir Munshey
Listen good! Everything in the heavens and on earth belongs to Allah! He knows whatever course you are on. The day they are brought back to Him is when He will show them (the outcome of) their deeds. Allah is Knowledgeable about everything
Edward Henry Palmer
Ay, God's is what is in the heavens and the earth, He knows what ye are at; and the day ye shall be sent back to Him then He will inform you of what ye have done, for God all things doth know
Farook Malik
Beware! Whatever is in the heavens and in the earth belongs to Allah. He knows all your thoughts and actions. On the Day of Judgment when they will be brought back to Him, He will tell them all that they have done. Allah has the knowledge of everything
George Sale
Doth not whatever is in heaven and on earth belong unto God? He well knoweth what ye are about: And on a certain day they shall be assembled before Him; and He shall declare unto them that which they have done; for God knoweth all things
Maududi
Beware! whatever is in the heavens and the earth belongs to Allah. He knows whatever you are doing. On the Day you shall return to Him, He will let you know what you have. done: He has full knowledge of everything
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek