Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Furqan ayat 29 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿لَّقَدۡ أَضَلَّنِي عَنِ ٱلذِّكۡرِ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَنِيۗ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِلۡإِنسَٰنِ خَذُولٗا ﴾
[الفُرقَان: 29]
﴿لقد أضلني عن الذكر بعد إذ جاءني وكان الشيطان للإنسان خذولا﴾ [الفُرقَان: 29]
Dr Kamal Omar Surely, indeed he led me astray from Az-Zikr after it had come to me. And the Satan, with respect to mankind, is a deserter in the hour of need.” |
Dr Laleh Bakhtiar Certainly, he caused me to go astray from the Remembrance after it drew near me. And Satan had been a betrayer of the human being |
Dr Munir Munshey He really made me disregard the advice when it came to me." Indeed, the Shaitan always betrays man in times of need |
Edward Henry Palmer for he did lead me astray from the Reminder after it had come to me, for Satan leaves man in the lurch |
Farook Malik He was the one who led me astray from the admonition even after it had reached me." Satan is ever treacherous to man |
George Sale He seduced me from the admonition of God, after it had come unto me: For the devil is the betrayer of man |
Maududi For it was he, who had deluded me to reject the Admonition which had come to me. Satan has proved very treacherous to man |