Quran with Tafsir_English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 109 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الشعراء: 109]
﴿وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين﴾ [الشعراء: 109]
Dr Kamal Omar And I do not ask you for this any reward. My reward is not due except with the Nourisher-Sustainer to the worlds |
Dr Laleh Bakhtiar And I ask you not for any compensation for it. My compensation is only from the Lord of the worlds |
Dr Munir Munshey In return, I do not seek any compensation from you. My reward exists only with the Lord of the universe |
Edward Henry Palmer I do not ask you for it any hire; my hire is only with the Lord of the worlds |
Farook Malik I do not ask you for any reward for my services, for my reward will be given by the Lord of the Worlds |
George Sale I ask no reward of you for my preaching unto you; I expect my reward from no other than the Lord of all creatures |
Maududi I seek of you no reward for this: my reward is with none except the Lord of the Universe |