×

And they disbelieved him and refused credence to Our message wherefore We 26:139 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:139) ayat 139 in Tafsir_English

26:139 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 139 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 139 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الشعراء: 139]

And they disbelieved him and refused credence to Our message wherefore We reduced them to a useless form. This is indeed emblematic of Allah's Omnipotence and Authority, but most of them denied Allah Who brought them into existence

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فكذبوه فأهلكناهم إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿فكذبوه فأهلكناهم إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين﴾ [الشعراء: 139]

Dr Kamal Omar
So they belied him, then We destroyed them. Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not Believers
Dr Laleh Bakhtiar
So they denied him and We caused them to perish. Truly, in this is a sign yet most of them had not been ones who believe
Dr Munir Munshey
So they rejected the messenger and We destroyed them. In this, is a sign of course! But most of them do not believe
Edward Henry Palmer
but we destroyed them. Verily, in that is a sign, but most of them will never be believers
Farook Malik
So they disbelieved him and We utterly destroyed them. Surely in this story there is a great lesson, but most of these people do not learn a lesson and become believers
George Sale
And they accused him of imposture: Wherefore We destroyed them. Verily herein was a sign: But the greater part of them believed not
Maududi
Eventually they gave the lie to him and We destroyed them. Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek