Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Naml ayat 21 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ ﴾
[النَّمل: 21]
﴿لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه أو ليأتيني بسلطان مبين﴾ [النَّمل: 21]
Dr Kamal Omar I will surely punish him with a severe punishment, or I will surely slaughter him, or he must return to me with some convincing reasoning.” |
Dr Laleh Bakhtiar I will, certainly, punish him with a severe punishment or deal a death blow to it unless it brings me a clear authority |
Dr Munir Munshey Unless he gives me a valid reason (for his absence), I will either inflict a severe punishment on him, or just slit his throat |
Edward Henry Palmer I will surely torment him with a severe torment; or I will surely slaughter him; or he shall bring me obvious authority |
Farook Malik I will certainly punish him severely or even slay him, if he does not offer me a reasonable excuse for his absence |
George Sale Verily I will chastise her with a severe chastisement, or I will put her to death; unless she bring me a just excuse |
Maududi I will inflict a severe punishment on him or maybe even slaughter him unless he comes forth with a convincing reason (for his absence) |