Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Naml ayat 87 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَيَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوۡهُ دَٰخِرِينَ ﴾
[النَّمل: 87]
﴿ويوم ينفخ في الصور ففزع من في السموات ومن في الأرض إلا﴾ [النَّمل: 87]
Dr Kamal Omar And (bring to mind) the Day when the siren will be blown, then became terrified whosoever is in the heavens and whosoever is in the earth except that whom Allah thought proper (to keep him stay calm and satisfied). All came to Him as beings, conscious of their lowliness |
Dr Laleh Bakhtiar On a Day on which the trumpet will be blown, whoever is in the heavens will be terrified and whoever is on the earth, but him whom God willed. And all will approach Him as ones who are in a state of lowliness |
Dr Munir Munshey All shall be terror struck on the day the trumpet sounds _ everyone in the heavens and on the earth, except those whom Allah exempts. They will all come to Him, meek and subdued |
Edward Henry Palmer And the day when the trumpet shall be blown and all who are in the heavens and the earth shall be startled, save whom God pleases! and all shall come abjectly to Him |
Farook Malik On the Day, when the trumpet shall be blown and all who dwell in the heavens and the earth shall be terrified except those whom Allah will choose to spare, and all shall come to Him in utter humiliation |
George Sale On that day the trumpet shall be sounded; and whoever are in heaven and on earth shall be struck with terror, except those whom God shall please to exempt therefrom: And all shall come before him, in humble guise |
Maududi The Day when the Trumpet will be blown all those who are in the heavens and on the earth shall be terror stricken - all except those whom Allah wills - and everyone shall come to Him utterly abject |