×

Did they not see that We designated for them a period of 27:86 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Naml ⮕ (27:86) ayat 86 in Tafsir_English

27:86 Surah An-Naml ayat 86 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Naml ayat 86 - النَّمل - Page - Juz 20

﴿أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[النَّمل: 86]

Did they not see that We designated for them a period of darkness - the night- to take their natural repose and recuperate*, and a period filled with light -the day- to have clear perception of things and acquire experience of the activities of human existence! phenomena emblematic indeed of Allah's Omnipotence and Authority that are appreciated and faithfully recognized by people who bow down their ears to the truth

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم يروا أنا جعلنا الليل ليسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ألم يروا أنا جعلنا الليل ليسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك﴾ [النَّمل: 86]

Dr Kamal Omar
Don’t they see that We have made the night so that they may take rest therein, and the day as sight-giving? Verily, in this are indeed signs (and lessons) for a nation who Believe
Dr Laleh Bakhtiar
Considered they not? We made the nighttime for them to rest in it and the daytime for ones who perceive. Truly, in that are signs for a folk who believe
Dr Munir Munshey
Do they not observe? We made the night (dark) so they can rest in peace, and We made the day bright. In that, of course, are many signs for the people who believe
Edward Henry Palmer
Did they not see that we have made the night for them to rest in and the day to see by? verily, in that are signs to people who believe
Farook Malik
Do they not see that We have made the night for them to rest in, and the day to give them light? Surely there are signs in this for the true believers
George Sale
Do they not see that We have ordained the night, that they may rest therein, and the day giving open light? Verily herein are signs unto people who believe
Maududi
Did they not perceive that We had made the night so that they may repose in it and made the day clear and shining. Surely there are Signs in this for those who believe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek