Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Qasas ayat 87 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بَعۡدَ إِذۡ أُنزِلَتۡ إِلَيۡكَۖ وَٱدۡعُ إِلَىٰ رَبِّكَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[القَصَص: 87]
﴿ولا يصدنك عن آيات الله بعد إذ أنـزلت إليك وادع إلى ربك﴾ [القَصَص: 87]
Dr Kamal Omar And let (people) not turn you away from the Ayaat of Allah after they have been sent down to you. And invite to your Nourisher-Sustainer, and be not of Al-Mushrikun |
Dr Laleh Bakhtiar And let them not bar thee from the signs of God after they were caused to descend to thee. And call to thy Lord. And be thou not among the ones who are polytheists |
Dr Munir Munshey Do not ever let them deter you from (preaching) the verses of Allah after they are revealed to you. (Continue to preach) and call others towards (the way of) your Lord. Do not be among those associating partners with Allah |
Edward Henry Palmer and let them not turn thee from the signs of God, after they have been sent down to thee; but call unto thy Lord and be not of the idolaters |
Farook Malik Let no one turn you away from the revelations of Allah now that they have been revealed to you. Invite people to your Lord and be not of the pagans (who join other deities with Allah) |
George Sale neither let them turn thee aside from the signs of God, after they have been sent down unto thee: And invite men unto thy Lord. And be not thou an idolater |
Maududi And let it never happen that the unbelievers might turn you away from the revelations of Allah after they have been revealed to you. Call people to your Lord and never become one of the unbelievers |